司马光好学文言文翻译 司马光好学文言文翻译及原文

《司马光好学》的译文

司马温公幼年的时候,担忧自己记诵、应答的能力比不上别人。大家聚在一起学习讨论时,众多兄弟会背诵了,就去玩耍休息;(司马光却)独自留下来,专心刻苦地读书,一直到能够背得烂熟于心为止。(因为)读书时下的工夫多,收获大,(所以)他所精读和背诵过的书,能一辈子不忘。

司马光好学文言文翻译 司马光好学文言文翻译及原文

司马光曾经说: “ 读书不能不背诵,当你在骑马走路的时候,在半夜睡不着觉的时候,吟咏读过的文章,想想它的意思,收获就会非常大! ”

司马光好学文言文翻译 司马光好学文言文翻译及原文 第2张

《司马光好学》的原文

司马温公幼时,患记问不若人。群居讲习,众兄弟既成诵,游息矣;独下帷绝编,迨能倍诵乃止。用力多者收功远,其所精诵,乃终身不忘也。温公尝言:“书不可不成诵。或在马上,或中夜不寝时,咏其文,思其义,所得多矣。”(选自朱熹编辑的《三朝名臣言行录》)

司马光好学文言文翻译 司马光好学文言文翻译及原文 第3张

注释

司马温公:司马光死后被追赠以温国公的称号,故称温国公。

患:担忧,忧虑。

不若:比不上。

众:众多。

既:已经。

迨:到;等到。

倍诵:“倍”通“背”,背诵。

乃:于是,就。

尝:曾经。

或:有时。

咏:吟咏。

帷:原指汉代董仲舒下帷讲学,三年不看窗外事。这里借此指专心读书。